Home > Answers > HowtotranslateexposuretimeintoDutchinthephotographycontextsluitertijdo twa1380708767

How to translate exposure time into Dutch in the photography context? sluitertijd or belichtingstijd?

I see both terms in Dutch texts but I have a feeling that sluitertijd is more common. Is there a difference between the 2 terms?

Answers (1)

Teditor

It should be belichtingstijd based on online consensus.

16:27, 6 November 2013

Du må logge inn for å legge inn i diskusjoner.

Skaper

Featured blossaries

Dark Princess - Stop My Heart

Kategori: Entertainment   1 10 Terms

Hilarious home-made inventions from China

Kategori: Technology   1 4 Terms

The Kardashians

Kategori: Entertainment   2 4 Terms

Aircraft

Kategori: Engineering   1 9 Terms

Comfort Food

Kategori: Food   3 10 Terms

Best female artists

Kategori: Arts   1 7 Terms